ЁЯЩП роЕро╡்ро╡ைропாро░் роЕро░ுро│ிроЪ்роЪெроп்род ЁЯЩП
рооூродுро░ை
| родроХро╡ро▓் рокро▓роХை | ро╡ிро╡ро░роо் |
|---|---|
| роиூро▓் | рооூродுро░ை |
| рокாроЯро▓் роОрог். | 16/30 |
| родொроЯро░்рокுроЯைроп роЪிрои்родройை | ... |
роЕроЯроХ்роХроо் роЙроЯைропாро░் роЕро▒ிро╡ிро▓ро░் роОрой்ро▒ு роОрог்рогிроХ் роХроЯроХ்роХроХ் роХро░ுродро╡ுроо் ро╡ேрог்роЯா–роороЯைрод் родро▓ைропிро▓் роУроЯுрооீрой் роУроЯ роЙро▒ுрооீрой் ро╡ро░ுроо் роЕро│ро╡ுроо் ро╡ாроЯி роЗро░ுроХ்роХுрооாроо் роХொроХ்роХு.(16)
ЁЯУЦ Transliteration
Aс╣нakkam uс╣нaiy─Бr aс╣Яivilar eс╣Йс╣Яu eс╣Зс╣Зik
Kaс╣нakkak karuthavum v─Ус╣Зс╕Н─Б – maс╣нai thalaiyil
┼Мс╕Нum m─лn ┼Нс╕Нa uс╣Яu m─лn varum aс╕╖avum
V─Бс╣нi irukkum─Бm kokku.
ЁЯУЭ Meaning
Never mistake patience for lack of intelligence.
A stork waits quietly, until the big fish swims near — and strikes with precision.
Wise ones remain calm — not because they are weak,
but because they know when to act.
ЁЯУЭ Meaning
Never mistake patience for lack of intelligence.
A stork waits quietly, until the big fish swims near — and strikes with precision.
Wise ones remain calm — not because they are weak,
but because they know when to act.
роХро░ுрод்родுроХро│் роЗро▓்ро▓ை:
роХро░ுрод்родுро░ைропிроЯுроХ
роХுро▒ிрок்рокு: роЗрои்род ро╡ро▓ைрок்рокродிро╡ிрой் роЙро▒ுрок்рокிройро░் роороЯ்роЯுрооே роТро░ு роХро░ுрод்родுро░ைропை ро╡ெро│ிропிроЯроХ்роХூроЯுроо்.