ЁЯУвродроЩ்роХро│ை роЕрой்рокுроЯрой் ро╡ро░ро╡ேро▒்роХிро▒ோроо் ЁЯТРЁЯЩПЁЯП╜
.роЕро░ுро│ாро▓ропроо் : роиро▓்ро╡ро┤ி - 29

header f

18 роЯிроЪ., 2025

роиро▓்ро╡ро┤ி - 29

рооூродுро░ை - рокாроЯро▓் 1

ЁЯЩП роЕро╡்ро╡ைропாро░் роЕро░ுро│ிроЪ்роЪெроп்род ЁЯЩП

роиро▓்ро╡ро┤ி

родроХро╡ро▓் рокро▓роХைро╡ிро╡ро░роо்
роиூро▓்роиро▓்ро╡ро┤ி
рокாроЯро▓் роОрог்.29/40
родொроЯро░்рокுроЯைроп роЪிрои்родройை.....

рооро░роо்рокро┤ுрод்родாро▓் ро╡ௌро╡ாро▓ை ро╡ாро╡ெрой்ро▒ு роХூро╡ி роЗро░рои்родро┤ைрок்рокாро░் ропாро╡ро░ுроороЩ் роХிро▓்ро▓ை – роЪுро░рои்родрооுродроо் роХро▒்ро▒ா родро░ро▓்рокோро▓் роХро░ро╡ாродு роЕро│ிрок்рокро░ேро▓் роЙро▒்ро▒ாро░் роЙро▓роХрод் родро╡ро░் (29)

ЁЯУЪ рокொро░ுро│் (Tamil Meaning)

роХொроЯுроХ்роХுроо் ро╡ро░ை родாрой் роЙро▒ро╡ுроХро│் роЗро░ுроХ்роХுроо். рооро░род்родிро▓் рокро┤роо் роЗро░ுроХ்роХுроо் рокோродு рокро▒ро╡ைроХро│் ро╡рои்родு родிрой்ройுро╡родு рокோро▓, роиாроо் роЕро│ிроХ்роХுроо் ро╡ро░ை рооройிродро░்роХро│் роироо்рооைроЪ் роЪுро▒்ро▒ி роЗро░ுрок்рокாро░்роХро│் роОрой்рокродைроХ் роХாроЯ்роЯுроХிро▒родு.

ЁЯУЦ Transliteration

Maram pazhuthth─Бl veuvv─Бlai v─Бvenс╣Яu k┼лvi

Irandhaс╕╗aipp─Бr y─Бvarum aс╣Еgillai – surandhamudham

Kaс╣Яс╣Я─Б tharaс╕╖ p┼Нl karav─Бdhu aс╕╖ippar─Уl

Uс╣Яс╣Я─Бr ulagaththavar

ЁЯУЭ Meaning (English)

"When a tree bears fruit,

birds gather joyfully around.

But once it becomes barren,

none return.

So it is with people—

as long as you give freely,

you will never be alone."

роХро░ுрод்родுроХро│் роЗро▓்ро▓ை:

роХро░ுрод்родுро░ைропிроЯுроХ

роХுро▒ிрок்рокு: роЗрои்род ро╡ро▓ைрок்рокродிро╡ிрой் роЙро▒ுрок்рокிройро░் роороЯ்роЯுрооே роТро░ு роХро░ுрод்родுро░ைропை ро╡ெро│ிропிроЯроХ்роХூроЯுроо்.