ЁЯЩП роЕро╡்ро╡ைропாро░் роЕро░ுро│ிроЪ்роЪெроп்род ЁЯЩП
рооூродுро░ை
| родроХро╡ро▓் рокро▓роХை | ро╡ிро╡ро░роо் |
|---|---|
| роиூро▓் | рооூродுро░ை |
| рокாроЯро▓் роОрог். | 24/30 |
| родொроЯро░்рокுроЯைроп роЪிрои்родройை | роХро▓்ро╡ி – роироЯ்рокு |
роиро▒்ро▒ாрооро░ைроХ் роХропрод்родிро▓் роиро▓் роЕрой்ройроо் роЪேро░்рои்родாро░் рокோро▓் роХро▒்ро▒ாро░ைроХ் роХро▒்ро▒ாро░ே роХாрооுро▒ுро╡ро░் – роХро▒்рокிро▓ா рооூро░்роХ்роХро░ை рооூро░்роХ்роХро░் рооுроХрок்рокро░் рооுродுроХாроЯ்роЯிро▓் роХாроХ்роХை роЙроХроХ்роХுроо் рокிрогроо் (24)
ЁЯУЪ рокொро░ுро│்
роХро▒்ро▒ро╡ро░்роХро│ோроЯு роХро▒்ро▒ро╡ро░்роХро│ே ро╡ிро░ுроо்рокி роЪேро░்ро╡ро░்.
роиро▓் роТро┤ுроХ்роХроо் роЗро▓்ро▓ாродро╡ро░்роХро│் роЕро╡ро░்роХро│ுроХ்роХு роОрой роТро░ு ро╡роЯ்роЯроо் роЕрооைрод்родுроХ் роХொро│்ро╡ро░்.
рооூро░்роХ்роХро░் рооூро░்роХ்роХро░்роХро│் роЪேро░்рои்родு рокропройிрой்ро▒ிропோро░ுроХ்роХு рокோрой்ро▒ாро░்роХро│்; роиро▒்рокрог்рокுроЯைропро╡ро░்роХро│் роТрой்ро▒ாроХ роЪேро░்ро╡ாро░்роХро│்.
ЁЯУЦ Transliteration
Nattr─Бmarai kayaththil nal annam s─Уrndh─Бr p┼Нl
Katr─Бraik katr─Бr─У k─Бmuс╣Яuvar; karpil─Б
M┼лrkkarai m┼лrkkar mukappar; muthuk─Бс╣нс╣нil
K─Бkkai ugakkum piс╣Зam.
ЁЯУЭ Meaning
Just as beautiful swans gather in clear lotus ponds,
The learned seek the company of the learned.
While the foolish and ill-mannered join together—
Like crows feasting on corpses in a wild forest.
роХро░ுрод்родுроХро│் роЗро▓்ро▓ை:
роХро░ுрод்родுро░ைропிроЯுроХ
роХுро▒ிрок்рокு: роЗрои்род ро╡ро▓ைрок்рокродிро╡ிрой் роЙро▒ுрок்рокிройро░் роороЯ்роЯுрооே роТро░ு роХро░ுрод்родுро░ைропை ро╡ெро│ிропிроЯроХ்роХூроЯுроо்.